28/12/2012

La «entrevista perdida» de Dede Allen

Michael Horton, el fundador de LACPUG (Los Angeles Creative Pro Users Group), encontró unas cintas hasta entonces desaparecidas de una entrevista a la prestigiosa montadora Dede Allen, realizada en 2006, cuatro años antes de su muerte. Hace ni un mes que los vídeos fueron publicados. Si todavía no los visteis, espero que disfrutéis de las casi dos horas de sabiduría.

1ª PARTE: «No pude entrar en el montaje de películas porque el jefe del departamento de montaje en la Columbia no creía que las mujeres debieran meterse en ello».

Clip de Dog Day Afternoon al que se hace referencia:


2ª PARTE: «No puedes saltarte las reglas hasta que no las conoces».

Secuencia de Bonnie & Clyde que se proyecta en el minuto 9: http://youtu.be/rshv0TCpMbs
Secuencia de Little Big Man que se proyecta en el minuto 15: http://youtu.be/wBZkS0uYrpo
Secuencia de Slap Shot que se proyecta en el minuto 19 y 40 segundos: http://youtu.be/6oyxLFD2IIw

3ª PARTE: «Lo importante es siempre dejarles pensar que ellos saben cuál es SU idea».

4ª PARTE: «Tuve suerte. Conseguí trabajar con buenos directores. No fueron mis películas, fueron las suyas. Yo sólo fui una de las personas que les ayudaron a interpetarlas. Ese es mi trabajo».

21/12/2012

Fred Raskin y Django Unchained

Audio-entrevista al montador de Django Unchained realizada por The Cutting Room Podcast (AOTG). En ella habla sobre su carrera, sobre su montaje en Fast and the Furious y sobre su trabajo en la última película de Tarantino.



En la web oficial del podcast se puede escuchar la entrevista fragmentada en cada uno de los temas que trata el montador: http://www.aotg.com/cuttingroom/2012/12/21/fred-raskin-editing-quentin-tarantino-and-fast-and-the-furious/

Y por último, me gustaría hacer llegar la información, y que del mismo modo sirviera a modo regalo para estas fiestas, de que el guión de Django Unchained está disponible para descarga gratuita, una buena iniciativa. ¡Felices fiestas a todos! ¡Que lo disfrutéis!

GUIÓN DE DJANGO UNCHAINED GRATIS / DJANGO UNCHAINED SCREENPLAY FOR FREE

19/12/2012

Multi-touch video editor: MovieStudio

Queen of the Desert [documental en Australia]


WEB OFICIAL: http://www.360degreefilms.com.au/queen-of-the-desert

Montadora (Rosie Jones):


Directora (Alex Kelly):

Otra entrevista a la directora
Entrevista a la directora de fotografía.
Entrevista a la productora.

Fred Raskin sobre la edición de Django Unchained

La primera referencia que se hace del montaje del montaje del último largo de Tarantino, Django Unchained, ha sido ofrecida por la revista Below the Line hoy mismo. Me gustaría traducir el artículo que nos ofrecen en relación a Fred Raskin lo antes posible, para que su noticia llegue a todos los hispanohablantes. Muchas gracias a Below the Line y a todos los interesados en el montaje.

Editor Fred Raskin at BTL News (article in English)

Fred Raskin dice que al aceptar montar Django Unchained pasó a ocupar el puesto de trabajo de alguien muy grande. Esta ha sido la primera película del director tras el prematuro fallecimiento de la montadora con la que trabajó por mucho tiempo, Sally Menke. Raskin –el que ayudó en las películas de Kill Bill– estaba listo para el desafío. Dado que ya había trabajado antes con el equipo, no sólo ya estaba acostumbrado a los gustos cinematográficos de Tarantino, sino que también compartía el amor que tiene el director por las películas clásicas. «Él me mantuvo dentro de la familia», dice Raskin. «Ambos tenemos una obsesión por las películas. Tropecé con él durante los años en el New Beverly Cinema, unos cines de repertorio que posee. Teníamos pequeñas y afables conversaciones cuando nos veíamos». Tarantino también invitó a Raskin a proyecciones para conocer su opinión de películas como Death Proof e Inglorious Bastards y así se afianzó cada vez más la relación.

Cuando Tarantino acabó el guión de Django, el montador fue uno de los primeros en leerlo.Tarantino también le contó a Raskin que estaba investigando marcas en Tokyo Drif y en Fasd and Fourious antes de ir a un programa de la tele de Fast Five, que Raskin acababa de completar. «Su productor luego me dijo a mí, creo que debe haber estado evaluando el trabajo de alguien cuando hacía esas investigaciones», dice Raskin. «Fue el mayor de los honores –en realidad no lo puedo decir con palabras– el que me ofreciera montar la película. Aunque también era muy aterrador».
A Raskin le preocupaba no alcanzar la rapidez y el nivel de trabajo que Menke, así que se estudió todas las películas que esta y Tarantino habían hecho juntos con el ánimo de prepararse para la prueba. En cuanto a la experiencia con Tarantino, Raskin comenta que «poder ver su talento de primera mano fue algo extraordinario».

Hubo una serie de retos a afrontar en el montaje de la película. Tarantino no piensa en la postproducción durante la producción, así que el primer corte se dejó en manos de Raskin. Un PA [¿Ayudante personal?], en el set, iba tomando notas durante los dailies. «Principalmente anotaba cuando se reían, porque esos serían momentos que le interesaban», explica Raskin. «No disponía de muchos detalles para seguir editando en mi primer paso». Raskin tardó en editar una escena  hasta cuatro veces más que cuando estaba trabajando junto a Tarantino. «Él tenía una idea firme de lo que quería, mientas por mi parte se trataba de explorar el material», continúa Raskin. «La forma en que diseña su material refleja muy bien cómo debe editarse. El desafío de todo esto es que tienes ocho tomas y todas las interpretaciones son fantásticas. ¿Cómo escoges la mejor?»

El primer corte de Raskin, que contenía todos los planos, duraba más de cuatro horas. La película que se ha estrenado es de dos horas y cuarenta y cinco minutos, incluyendo los créditos. «Entender la esencia de la película fue, probablemente, el mayor de los retos», revela Raskin. En los primeros momentos de la producción, un productor le preguntó a Raskin qué escenas podrían caerse. Cuando Raskin le dijo una escena el productor rápido exclamó: «No puedes quitar esa. Esa es genial. Nos encanta esa escena», a lo que Raskin respondió «Si por que una escena sea genial no la podemos quitar, entonces tendremos el problema de que va a haber un exceso de riquezas». Durante el comprimido proceso de postproducción de cuatro meses, también fue todo un desafío reducir la película a una duración apropiada para la proyección. Afortunadamente, hubo un workflow muy orgánico en la edición, y el sonido, por parte del diseñador Wylie Sateman y su equipo, se incorporó pronto. Este método le permitió a la edición usar efectos que estarían al final, evitando ese «amor temporal», esa tendencia por parte de los directores a enamorarse del sonido temporal que se usa en el montaje de la imagen, normalmente debido a las continuas audiciones de ese audio. Esta forma de trabajar hizo terminar la película en los tiempos marcados.

Por suerte, Raskin ha tenido a Tarantino a su lado para tomar esas difíciles decisiones de qué es lo que mejor funciona entre todas esas interpretaciones y escenas con un nivel de calidad tan alto. Cuando proyectaron la película tras la última mezcla para cerciorarse de que estaban conformes con todo, Raskin le dijo a Tarantino «Bueno, creo que realmente la hemos encontrado. Sinceramente creo que esta es la mejor versión posible de la película».

— SKWERES, Mary Ann escribió el artículo "Contender – Editor Fred Raskin, Django Unchained" en Below the Line News a fecha de 18 de diciembre de 2012. Formato: web.
Traducción por Pablo Hdez a 19 de diciembre de 2012.

16/12/2012

Montador para documental de la Nasa/Aventuras

En las aventuras de Julio Verne necesitan un montador apasionado que dé vida a su última aventura documental, rodada en el Ártico con la NASA –una expedición de tres años en un lejano centro de búsqueda que prepara el primer viaje a Marte. Editada en Final Cut Pro, en Los Angeles –con compensación económica y créditos garantizados en cuanto la película llegue al mercado. La web: www.julesverne.org
Clic en la imagen para acceder a la web oficial de la oferta:

15/12/2012

Apuntes sobre el workflow ALEXA – FCP7

Investigando sobre la cámara Alexa, de ARRI, he encontrado una serie de enlaces con diversas experiencias y puntos de vista que a la vez que clarifican, abren dudas respecto al workflow a seguir con la cámara, para trabajar con ella en el proceso de edición y postproducción. Tomo nota en mi cuaderno de todos estos datos «esclarecedores».















1) El bonito mundo que hay tras el workflow Alexa – FCP7, «más fácil que una sopa de sobre», está bien explicado aquí:
http://blog.abelcine.com/2010/07/22/simple-alexa-workflow-with-final-cut-pro/

Rodar y editar, grabando directamente archivos QuickTime (con codec ProRes) en tarjetas SxS de 32GB. La cámara genera una estructura con todos los planos rodados (no los fragmenta como la Redone) y un .xml con los metadatos que importaremos en el FCP7.

La copia de seguridad, o proceso de transferencia de archivos de las tarjetas SxS a ordenadores o discos duros, se realizará mediante el lector Express Card 3/4 de los MacBookPro de 17 pulgadas o comprando por sólo 279 dólares el bonito chisme que enlazo AQUÍ.

El audio está incluido por lo que la sincronización –en el caso de un videoclip– entre el sonido de referencia de la cámara y la canción, no será problema.

















Recomendación (sobre todo para obras extensas):  workflow recomendado, al igual que el de la Redone, con una trascodificación de los ProRes 4444 a un ProRes menor (442 por ejemplo). Las máquinas puede que no aguanten tanto.








Este comentario en el blog de ARRI nos enlaza con otra importante cuestión: ¿con qué «parámetros de contraste» se graba? ¿Rec 709? ¿P3? ¿LogC?
¿Qué es una cosa y qué es otra? –> http://www.arri.com/camera/digital_cameras/learn/log_c_and_rec_709_video.html

Por lo tanto, si el material es rodado con el parámetro LogC, llegaran los planos como lavados. Hará falta entonces un LUT (look-up table).
¿Cómo se aplica un LUT?
http://blog.abelcine.com/2012/06/21/applying-luts-to-log-footage-in-fcp-premiere-avid-and-resolve/

COMPRAR LUT de Nick Shaw: http://www.antlerpost.com/Plugins.html

Aquí comentan varias opciones al aplicar el LUT tras el montaje:
http://www.arridigital.com/forum/index.php?topic=6947.0

Una de ellas, utilizando el programa Resolve para la postproducción (corrección de color) está explicada en este PDF.

ARCHIVOS en LogC para hacer PRUEBAS: http://www.cinematography.net/edited-pages/alexa-tests.html

2) Aquí se explica de nuevo la opción de rodar y editar directamente, pero también la opción de trascodificar:
http://www.clarkmedia.com/hd/arriflex/arriworkflow

3) El blog Digitalfilms de Oliver Peters dedica varias entradas a la Arri Alexa. Especialmente importantes son estas:
ARRI ALEXA post, part 2 (Workflow editando en FCP7 y corrigiendo el color en Color, mediante montaje off-line)
ARRI ALEXA post, part 4
ARRI ALEXA post, part 5

4) También el workflow con el LUT de Nick Shaw: http://forums.creativecow.net/thread/294/605



Más links de interés:
http://www.gluetools.com/products_arriraw.html
http://blog.localheropost.com/main/2010/10/30/dailies-from-alexa-logc-prores.html

Más información de la Arri Alexa en el magnífico blog Diario con RED ONE:
http://diarioconredone.blogspot.com.es/search/label/Arri%20Alexa

Mat Newman sobre su carrera y sobre Drive

14/12/2012

ShotPut Pro v4


ShotPut Pro para Mac / para Windows

Michael Cioni nos prepara para un mundo en 4K

Por pedante que parezca, cada palabra de Michael es un sueño. Me ha encantado el vídeo de la conferencia relativa a la TRANSFORMACIÓN –y no transición– que se está produciendo, y se producirá, en el cine. Gracias a LACPUG que organizó el evento, en la charla hace una disección a la película de Fincher The Girl with the Dragon Tattoo, en la que fue supervisor del DI (digital intermediate).



Unas capturas de la presentación que corría en pantalla durante la charla de Michael:

La musique nous rapproche [Gioacchino Petronicce]


Creado por Gioacchino Petronicce (at vimeo).

13/12/2012

Bunda Pandeiro


Director: Carlo Sampietro http://carlosampietro.com
Edición: Beto Mendoça y Jeanine Gentile – Estudio 185

Tráiler:

El montador de Silence of the Lambs

Escena de la película:

Director: Jonathan Demme.
Editor: Craig McKay.

Palabras del montador Craig McKay (IMDb) respecto al montaje de esa escena, su suspense y su música:


Premio Jean Ribaut al Montaje en la 6ª Edición del Festival Internaciónal de Cine de Beauford:


Y, más recientemente, el prestigioso montador trabajó con dos directores españoles: David y Alex Pastor (Larutanatural) en la película Carriers (Infectados), los cuales hablaron de él en una entrevista realizada por Desirée de Fez. Me gustaría citar un fragmento:
Hablando de la evolución de la historia... Es interesante la forma en la que jugáis con las expectativas del espectador rompiendo la evolución lógica de los personajes.
D y A: Queríamos mantener finas capas del background de los personajes, así que cuando crees que conoces a un personaje porque encaja con cierto estereotipo, revelamos algo de él que te haga ver algo distinto. El tipo que habías catalogado como un imbécil se vuelve más complicado que eso: se identifica a sí mismo como el tío que toma las decisiones difíciles porque alguien tiene que hacerlas y esa responsabilidad está tomando tomando factura en él. Asimismo, el chico majo puede que no sea tan majo después de todo. 

Benoît Debie [DOP de Irreversible, Enter the Void, etc.] no es el único prestigioso colaborador con el que contáis. ¿Podríais hablar sobre el trabajo con el prestigioso montador Craig McKay [....]? 
D y A: Trabajar con Craig McKay fue un placer. Somos dos directores novatos sentados en una sala de montaje con el tipo que montó Reds, Silence of the Lambs, Copland, Mag Dog and Glory, etc. Intimida, pero llegas a desarrollar un buen entendimiento. Nosotros dos no siempre nos ponemos de acuerdo a la hora de montar, así que fue genial tener un gran montador como Craig para de alguna manera romper ese empate.
– DE FEZ, Desirée hizo la anterior entrevista, y fue publicada por Todd Brown en twitchfilm.com. Fecha de publicación: 9 de agosto de 2009. Formato: web.

09/12/2012

Walter Murch en el Boston SuperMeet (3D y FCPX)



Respecto a lo que habla cuando ya lleva una hora y diez minutos de charla, sus expectativas y visiones acerca del 3D, debo dejar una interesante carta que escribió el propio Murch refiriéndose al mismo tema. Gracias a Vigilando.org tenemos una traducción en castellano y los hispanohablantes que no sepan inglés no quedarán al margen de esta entrada:

Por qué las películas 3D no funcionan y nunca lo harán (en castellano, en Vigilando.org).
Why 3D doesn't work and never will. Case closed. (Walter Murch's letter published in the Chicago Sun-Times)

Además, la conferencia sirve como punto de partida a más reflexiones por Walter Murch. Recojo las concernientes al tema FCPX:


27/11/2012

Una mirada al proceso de postproducción de The Hobbit: An Unexpected Journey


Esta nueva película por Peter Jackson está montada por Jabez Olssen (1:00), el que fue ayudante de montaje en las dos primeras partes de la serie: The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring y The Two Towers.

19/11/2012

Elementos estructurales en Medianeras

¿Crees que la disposición de tu ciudad tiene repercusión en tu vida? Todo el mundo sabe que los ángulos rectos de las calles de Barcelona o Nueva York no se parecen a la irregulares calles de El Cairo, de Isfahan o de Córdoba, y es que, desde luego, las culturas y civilizaciones que han surgido a lo largo el mundo son muy variadas.  Creo que a todos nos afecta esta cuestión. En Buenos Aires es así:


A la vez que voy yuxtaponiendo palabras e imágenes, desarrollo una estructura que quiero que llegue a un fin. Si se habla de urbanismo, de arquitectura, o de montaje, se está hablando de estructuras. Pero también de la consecuencia de estas en los humanos, como decía antes. Algunos de los elementos básicos del montaje pueden ser los planos, las transiciones, o las secuencias, mientras que en el urbanismo pueden ser las plazas, las calles, o las encrucijadas. La verdad es que no tengo mucha idea ni de esto ni de arquitectura, pero me parece interesante el urbanismo y el arte, y la reflexión que hace el propio arte (p.ej. Metrópolis) sobre el urbanismo. Además, la ciudad ha sido vista como un lienzo, en el que todos los tipos de arte tienen cabida, o como una obra de arte total, como la definieron Léger o Mondrian, pero reflexionar sobre ello, aunque interesante, se desviaría del tema.

Personalmente, Medianeras, un drama romántico más flojo que el pedo de un marica, tiene momentos atractivos, como la escena anteriormente enlazada, pero la estructura, y en concreto la alternancia de las secuencias más reflexivas con la historia de amor, no goza del equilibrio ni de la sensibilidad con la que arquitecto dota a su obra.

MARTÍN
Los edificios, como casi todas las cosas pensadas por el hombre, están hechas para que nos diferenciemos los unos con los otros. [...]
Estoy convencido de que las separaciones y/o divorcios, la violencia familiar, el exceso de canales de cable, la incomunicación, la falta de deseo, la abulia, la depresión, los suicidios, las neurosis, los ataques de pánico, la obesidad, las contracturas, la inseguridad, el hipocondrismo, el estrés y el sedentarismo son responsabilidad de los arquitectos y empresarios de la construcción.

17/11/2012

Jamie, My Intentions Are Bass


Director: Shaman Keshavarz https://vimeo.com/samankeshavarz
Editor: Nate Tam https://vimeo.com/natetam / http://natetamiam.com

Sin duda, uno de los mejores montajes de making-of que he visto.
Jamie, I Hate You: The making of a !!! 'Chk Chk Chk' video:

Editor: Nate Tam.

Los mejores montadores del planeta, por Avid



Avid Unity: almacenamiento compartido para montadores:

16/11/2012

Gorilla Grain

Una interesante página que comparte plugins y texturas para usar en tus montajes. Os animo a echarle un vistazo porque hay también material gratuito y, de vez en cuando, van lanzando más. Para acceder, haced clic en la imagen:


Aquí también hay buena mierda: http://flashbangfx.com/free-products/

El blog de filmin

Un blog de cine muy interesante es el de filmin, la distribuidora online de «el mejor cine de calidad, series y clásicos disponibles para ver online a cualquier hora del día, en cualquier lugar del país».


Unas entradas interesantes, entre muchas otras, son:

– Los treinta insultos más sorprendentes profesados entre grandes (y no tan grandes) maestros del cine
– Michael Haneke se carga el Hitler de Spielberg y reivindica el de Resnais
– Salto al portno de Michael Winterbottom 
– La droga más bestia del mercado la vende Johnnie To

15/11/2012

Dan Labental en la Filmoteca de Jerusalén

El editor de Very Bad Things, Iron Man y Cowboys and Aliens (esta última sería proyectada tras este coloquio), entre otras, habla de algunos aspectos del montaje de esas películas, de cómo ha manejado el tono y de cómo ha sido su relación con el departamento de efectos visuales, por ejemplo.


Proyección de la película (dejo el tráiler):


Preguntas al montador tras la proyección:

12/11/2012

Tráiler de Déjà Vu, de WKW

¿Qué pasó con William Chang?


Tráiler:


Detrás de las cámaras:

07/11/2012

PluralEyes 3

Con FCP7:


Con Premiere CS6:


Con FCPX:


Usando PluralEyes 3 sólo:


Por fin lo he probado con el Final Cut Pro 7. Por fin he podido sentir el placer que produce el darle al botón de sincronizar y que el programa haga todo el trabajo marronero con el que he perdido tanto tiempo. ¡Es la hostia!

Más información: http://www.redgiantsoftware.com/products/all/pluraleyes/

06/11/2012

Ryan Case, editora de Modern Family





Una noticia de cuando ganó el Emmy al mejor montaje allá por 2010: http://www.tvtechnology.com/editing/0153/modern-family-editing-earns-emmy/207175

Acabo de descubrir esta web en la que la gente se raya buscando los fallos de raccord de las pelis y las series, y los comenta: http://www.moviemistakes.com/tv8813

05/11/2012

Walmir Dias, montador brasileño de porno

Walmir Dias, un montador con títulos a sus espaldas como Cosas eróticas, Noite de orgia Gaiola da morte (aunque parezca mentira, esta última no es porno porque «gaiola», en portugués, significa «jaula») hace que el género del porno vuelva a aparecer en este blog.

Video en portugués:

Paulo Sacramento sobre Rogério Sganzerla

El montador y director brasileño Paulo Sacramento habla sobre el cineasta Rogério Sganzerla.


28/10/2012

Workflow tapeless para principiantes

Unos vídeos que repasan el workflow a seguir cuando quieres importar material en tu FCP 7.0. mediante la ventana del Log & Transfer, en el primer vídeo, y el workflow tratado de una forma más general (desde el data wrangler hasta la salida del vídeo al cliente), en el segundo vídeo, han sido compartidos por .Jonny Elwyn, «un montador freelance que vive y trabaja en Londres», en su web (http://jonnyelwyn.co.uk).

Para ver los vídeos (en inglés), haz click en la siguiente imagen:

22/10/2012

90to5 Editor's Choice Award

Hoy se han sabido los ganadores del concurso de montaje 90to5 (http://90to5.org), que consistía en reducir películas de dominio público a menos de 5'50''. El concurso me pareció una gran idea desde el primer momento y no dudé en correr la voz y en participar. Aunque me hubiera gustado presentar más vídeos (porque no había límite en el número), acabé reduciendo dos películas: Hiroshima mon amour de Resnais y Detour de Ulmer

El caso es que con la edición que presenté de Hiroshima... ¡he ganado el 2º Premio del concurso! ¡Qué alegría! Al contrario que los demás que eran decididos por las votaciones del público, este premio ha sido decidido mediante votaciones entre los participantes al concurso. Gracias. Además, mis enhorabuenas al resto de ganadores (que podéis ver haciendo click en el laurel de la derecha).


Spanish version:
Muchas gracias, sí. Me alegra recibir este premio y querría agradecerlo:
- especialmente a ellos, editores 90to5, por haber valorado positivamente el montaje de Hiroshima mon amour. -¡Muchas gracias! En este concurso todos hemos ganado algo muy bueno: ¡todos hemos aprendido editando las películas que hemos elegido y, luego, viendo los montajes de los demás! Enhorabuena a todos;
- A Resnais, a los montadores y a todo el equipo de esta obra maestra del cine francés.
- a toda la organización de este concurso por haber desarrollado con éxito una idea tan magnífica, que ha fomentado el arte del montaje (Til, eres genial, siempre has sido muy atento y tu trabajo ha sido magnífico);
- a Jota Aronak, por ser el mejor maestro que un aspirante a cineasta pueda tener. ¡Tienes mucho talento, amigo, y tarde o temprano se dará cuenta el mundo!;
- a mis amigos, de los que me siento orgulloso, a la gente que pasa por este blog y al resto de personas que tanto desde mi propia casa, desde Salamanca, desde otras ciudades de España, o desde distintos sitios del mundo, se han interesado por los trabajos, por como marchaba el concurso y por mí;
- y, por último, a los colaboradores y patrocinadores (Sony, Canadian Cinema Editors, Singular Software y Logickeyboard) por aportar premios tan guays y y por haber apoyado este concurso; esta magnífica idea.


P.S.: Ah, ¡estoy esperando más críticas, amigos! Si algunos todavía no visteis los montajes, lo podéis hacer aquí (y leer, si os apetece, algunas de las decisiones que tomé en cada uno de los montajes):


English version:
Thanks a lot, yeah. I am delighted to recieve this award and I would like to thank:
- especially to them -90to5 editors- because they have valuated positively my Hiroshima mon amour edit. -Thank you very much! We all have won something profitable in this contest, haven't we? we all have learnt throughout our edits and then watching the edits by the rest of the participants! Congratulations everybody;
- to Resnais, to the film editors, and to the whole crew of such a masterpiece of French cinema.
- to the entire organization of 90to5 Editing Challenge because they have developed successfully a brilliant idea, which has promoted the art of editing (Til you are great, you have always been very attentive and your work has been flawless);
- to Jota Atonak, because he is the best master an aspiring filmmaker can have. You're very nice and talented, fren', and sooner or later your talent will be recognized!;
- to my friends -I am proud of you-, to people watching this blog and to people that have supported me and my work. Ranging from my own house, from Salamanca, to other cities in Spain and to many sites around the world;
- and finally, to all the partners (Sony, Canadian Cinema Editors, Singular Software y Logickeyboard) for such cool prizes and for supporting this contest; such a fantastic idea.


P.S.: Ah, I'm waiting for more criticism mates! If some of you have not already watched the edits I did, you will be able to do it here (and to read some edit decisions I took. They are in Spanish though):

P.S.2: Excuse my English (corrections are welcome ^^).

20/10/2012

Dos webs interesantes relacionadas con el montaje

Hoy he descubierto dos webs interesantes relacionadas con el montaje que me gustaría publicitar en este espacio. Así mismo los añado a la lista de "WEBS/BLOGS INTERESANTES" que hay abajo a la izquierda.

a) Editing Brian Dump: un blog dedicado a los workflows y a diferentes consejos por y para ayudantes de montaje, o montadores. Es genial. Click en la imagen para acceder:


b) Editing Is Art: este espacio está dedicado a referencias, a vídeos que destacan por su edición, habiendo gran variedad y buena selección de videoclips, spots, cortos, etc. Click en la imagen para acceder:


¡Enhorabuena y gracias a sus autores!

El cortometraje 'Reasons' y su workflow



Workflow del conformado y finalizado en After Effects:

Créditos de apertura de 'True Blood' [Serie de TV]


Editor: Shawn Fedorchuk http://thisisdk.com

MANKING-OF:

Montadores entrevistados en el EditFestNY 2012

BOBBIE O'STEEN:


CAMILLA TONIOLO


NORMAN HOLLYN:


LEAH O'DONNELL:


BRIAN KATES:

13/10/2012

Sonny Malone, montadora de porno [Entrevista de Forbes.com]

En este blog siempre he intentado que haya variedad de montadores, de películas y de fuentes para así poder MAMAR de diferentes opiniones, de diferentes estilos y de diferentes ideas. Sin embargo, al fin y al cabo cada uno hará el filtro selectivo de lo que más importante le parezca. Aun así, sé que predominantemente en el blog ha habido referencias a montadores prestigiosos, a grandes películas o o a un cine mayoritario (aunque también haya habido referencias a aytes. de montaje y muuuuuchas cosas underground). Esto de que le haya dedicado 12 entradas a Thelma Schoonmaker, por ejemplo, se debe evidentemente a que es la información de montaje que más abunda en la red (no puedo traducir otra, jeje). Con esta introducción quiero exponer unos aspectos referentes al blog que poco a poco, en estos casi tres años de blog, ha ido evolucionando, habiendo inclusiones de nuevos apartados, nuevos tipos de entradas, etc. Por primera vez, estoy preparando una entrevista por mi cuenta a un montador de cine español. Tiene muy buena pinta y será publicada dentro de poco tiempo.

Sin embargo, ahora lo último que quiero comentar es algo referente a esta entrada: la traducción de una entrevista a una montadora porno. La primera vez que aparece el género en Editor under construction, creo recordar. ¡Ya era hora, coño! Y entre los montajes de esta montadora, llamada Sonny Malone (IMDb), están las películas The New Devil in Miss Jones, Porn Star Pool Party o Fuckenstein. No he visto ninguna pero me encantará hacerlo, sobre todo por lo gracioso que es el tráiler de FuckensteinSus palabras y su trabajo seguro que son más interesantes que yo, por lo que le cedo el turno al «chochete».

Fotograma de Fuckenstein ( Joanna Angel, 2012)

Hey, Smuttcutter*, ¿cómo conseguiste ese trabajo?
* Smutcutter: En inglés no haría falta la explicación y en la traducción se pierde la gracia. Un "smut cut" se podría traducir como "chochete" o "coñete". A su vez, "cutter" se podría traducir como "cortador" o "editor", de ahí el juego de palabras y mote de esta «montadora de chochetes». ¡No podía ser otro!

¿Cómo te llamas? ¿Cuántos años tienes? ¿A qué te dedicas?
Sonny Malone. 48. Montadora de cine y vídeo.

¿Cómo acabaste trabajando en el porno?
Fui a una escuela de postproducción. Entonces hice lo que la mayoría de las chicas jóvenes y con ambición suelen hacer fuera de la escuela: escuché a mi madre. Ella quería que tuviera algo estable, en lo que me pudiera apoyar, así que terminé dando explicaciones por mi localidad.
Desde que estuve estable en la industria del entretenimiento, de alguna manera, ella esta estuvo emocionada. Mi madre era algo así como una stage mother [madre que siempre lleva a sus hijos a actuaciones, a castings...] - siempre quiso que fuera famosa,  y mientras, en el fondo, ella bailoteaba para conseguir un hueco en la televisión. 
Me presenté por varios sitios y acabé en el campo de las stand up comedies durante un tiempo, hasta que me nombraron vicepresidenta de una nueva casa de postproducción.
Cuando la casa de postproducción se fue a pique y la compañía porno pregunto que quién era nuestro montador, bueno, allí estaba yo. Me contrataron. El resto es historia.

¿Cómo es un día típico de trabajo para ti?
Mi perra me levanta a las 7. Es una Chorkie muy exigente así que ella me anuncia el principio del día. Incluso tiene su propio canal de YouTube: missrosierules. Luego salgo a darle un paseo y compruebo el email, me preparo el día.
Todos los días son distintos. Algunas mañanas hago ejercicio antes de empezar lo demás. Algunos días estoy fuera de casa, entregando un disco duro algún un cliente o alguna compañía.
Normalmente trabajo de unas 60 o 70 horas a la semana. No tengo horario porque no voy a una oficina. Voy de la cama a mi estudio atravesando el recibidor.

¿Se cobra bien?
Tengo un techo donde cubrirme, las facturas pagadas y comida en la nevera. Cuando consigo un buen cliente el dinero es fijo y eso para mí importa más que una cantidad excesiva.

¿Alguna vez te has llegado a cansar de ver a gente follando?
Sí, aquí no puedo mentir. Mi estudio está decorado con muchas cosas de Disney y de Steamboat Willie [primer corto sonoro de dibujos animados]. Algunas veces necesito una distracción más allá del sexo.
Podrías pensar que después de estar en la industria tanto tiempo -por más de veinte años- me habría hecho inmune. Entonces, si fuera inmune, me aburriría y no haría un buen trabajo.
Hay razones por las que tengo premios AVN [Adult Video News], y siempre están a la altura de mis ojos para recordarme que lo tengo que hacer lo mejor posible. Pero están junto a mi base del iPod de Hig School Musical también. Imagínate eso.

¿Cuál es el secreto para montar una película porno?
¿El secreto? No sé si hay alguno. Es como montar cualquier otra cosa. ¿Está bien iluminado? ¿Tengo todo el material? ¿Cómo puedo editar esto para que le guste al cliente y que quede una película bien elaborada? Quizás ese es el secreto.
Yo no trabajo en una película porno de distinta manera que en un videoclip, o que un documental, o que cualquier otra cosa. Al porno le doy el mismo respeto que a cualquier otra cosa que edito.

¿Ocultas tus créditos en el porno cuando tienes entrevistas para trabajos que no son porno? 
Sí, a menudo. Tengo dos curriculum distintos, dos tarjetas de contacto distintas. Normalmente, juzgo a la persona con la que estoy hablando para poder ver si puedo hablar sobre la parte del porno o no. Hace poco cambié de actitud. He estado en el negocio demasiado y soy demasiado mayor para ocultarlo más. Ultimamente estoy orgullosa del trabajo que he hecho.
De alguna manera, montar porno es más difícil que algo corriente. En el porno soy mucho más yo, y este ordenador, y el director. En algo más mayoritario hay ayudantes, parásitos y diez personas con veinte opiniones.

Fotograma de Porn Star Pool Party (Brian McCarthy, 2008)
¿Hay muchas mujeres que editen porno?
Sé de una, o tal vez dos, pero una es directora también y además trabaja también en cine más mayoritario. La otra es una antigua practicante. En lo que se refiere a otra mujer que sólo edite, no conozco a ninguna, aunque estoy segura de que hay más.

¿Qué consejo le darías a alguien que quiere ser montador de porno?
No te creas que esto es un trabajo fácil o un dinero rápido. Esto es trabajo. A menudo muchas horas de trabajo duro.
Algunas personas piensan que todo es sexo gratuito y que es fácil. Te puedo asegurar que aprenderás más sobre el cine y el proceso de postproducción de lo que puedes aprender nunca en ninguna película grande.
Así que, si quieres ganar experiencia, el porno es el sitio donde puedes hacerte a las armas. Aprenderás cómo solucionar problemas cuando estés mirando fijamente a un disco duro que parpadea a eso de las 3 de la mañana, con sólo cinco horas para entregar la película final, y no te tengas más que a ti mismo con tu portátil con tres tazas de café frío. Entonces habrás hecho el trabajo.

¿Cuál es la cosa menos común que hayas descartado de una porno?
Cuando estaba trabajando para una compañía, hubo un largometraje que tenía una madre y una hijastra en una escena con un hombre. Una de las actrices miró directamente a la cámara y recalcó que identificaba a la otra chica como su hija-STRA. No era importante, tenía que quitarlo. Saltando hacia el futuro diez años, muchas compañías utilizan este guión/esta idea de la hijastra todo el tiempo.

Fuente:
--- BRESLIN, Susannah escribió el artículo "Hey, Smutcutter, How'd You Get That Job?", para la web informativa Forbes, el 10 de octubre de 2012. Formato: web.
Traducción por Pablo Hdez. y Anika J. Michel entre el 11 y el 13 de octubre de 2012. 

12/10/2012

'Ritual' [Cortometraje de Gaspar Noé en '7 días en la Habana']

Ya he mencionado varias veces mi descontento porque no se haya estrenado la obra maestra Enter the Void en este «país podrido». Y es que parece que para que el cine de Gaspar Noé llegue a las salas de España debe ir acompañado de chabacanería, como sucedió el pasado 5 de octubre, cuando se estrenó en las salas españolas 7 días en La Habana. Una película de episodios en la que cada uno de los 7 directores que participó dirigió una historia que se desarrollaba en tal ciudad en cada uno de los días de la semana. Como lo más interesante de esta película me ha parecido la parte de Gaspar Noé (aunque la de Pablo Trapero con Kusturica está bien también), voy a analizar y a documentarme un poco sobre dicha obra, titulada Ritual, un fragmento atractivo no sólo por el interés personal que tengo por todo lo que toca Gaspar Noé y por la manera interesante que tiene de acercarse a la vida, es decir, no sólo por lo interesante que resulta la historia y la narración en si mismas, sino que cabe destacar, una vez más, el intento de transgresión y de experimentación con un resultado loable. Como podréis ver si contempláis la obra completa, o si simplemente contempláis el fragmento aquí enlazado, la importancia del montaje es evidente. Tan contraventor con las «normas del montaje» como la protagonista del fragmento lo es contra las normas de su familia.


Montaje: Gaspar Noé (IMDb) y Thomas Fernandez (IMDbhttp://www.thomasfernandez.fr

El Caribe y Latinoamerica fueron los caldos de cultivo del reggaeton: la música con la que ha decidido abrir su obra Gaspar Noé. En Cuba, llega al punto de ser escuchado más, e incluso solapar, a otros géneros más arraigados y originales de la propia tierra cubana afrodescendiente, como pueden ser el son, la salsa o la guajira. Me parece muy interesante que haya arrancado así, con este estilo, para que luego, en la segunda parte, utilice el ritmo africano de los bongos para acompañar el ritual de Santeria. El propio sonido refuerza la idea de la historia: el cambio, o ruptura, de las tradiciones. Sin embargo, al fin y al cabo, tanto lo nuevo como lo viejo mantendrán las mismas raíces. Por contradictorias que parezcan las músicas, al igual que muchas ideas del país, acabaran coexistiendo y creando la magia que sólo hay allá, en Cuba.

Gaspar Noé dijo:
El Ché, el más admirado de mis compatriotas... Fidel, el único hombre que consiguió echar por tierra los planes de la CIA durante más de 50 años... Soy Cuba, la película de la que el trabajo con la cámara me ha inspirado tanto...
Pero seamos honestos, si hago esta película es porque un amigo que ha pasado tiempo en Cuba me dijo que es el lugar donde ha visto el mayor porcentaje de chicas guapas y buenas bailarinas del mundo.
Odio el turismo: tuve que esperar años para tener una excusa creíble para coger un vuelo a la isla mítica. Habiéndome perdido la proyección de Irreversible en el Festival de Cine de la Habana de 2002, tuve que esperar hasta el final de 2009 y la selección de Enter the Void para ir. Al mismo tiempo, algunos de los productores ya me habían propuesto 7 días en La Habana. Como resultado, tras estar 3 días de fiesta acepté. Pero también me di cuenta de que la realidad social de hoy era más compleja que la utopía castrista, cuyas virtudes alababa mi padre, y que el pensamiento cubano estaba más cerca de la magia africana de lo que pensaba.
Un año y medio después, volví a Cuba para rodar de una forma semi-improvisada, con un equipo muy pequeño, un cortometraje con una escena de baile y un ritual purificador.
Y ya después de realizado su cortometraje, en una entrevista realizada a Gasar Noé, pudimos conocer algunas ideas más de este director.

En el caso de su película, da la sensación de que no estamos en Cuba, sino en África...
Es verdad. Sentí eso mismo cuando estuve en Cuba. A veces parecía que estaba en África. Es decir, la presencia de África está mucho más presente de lo que me esperaba. En todos los sitios existe magia negra y rituales africanos con sacrificios de animales. Sólo que yo no quería matar a veinte pollos sólo para hacer un plano. Así que el productor decidió matar a una cabra... (risas). Pero yo decidí hacer algo más suave. Esto, a pesar de que en mis películas estoy acostumbrado a hacer cosas para mayores de edad.

¿Se refiere a la escena entre las dos chicas?
Sí, no podía hacer una escena de sexo entre las chicas. A ellas no le interesaba eso, para nada. Así que acabamos usando a un tipo, un curandero con un cuchillo grande. De manera que no supiéramos si va a haber una violación o un asesinato. Sin embargo, al final acabé rodando un ritual de purificación.

¿Llegó a ver algún ritual en verdad?
Sí, y asustan bastante porque toda la gente cree en eso. Se acaban por contagiar los unos a los otros. El trance colectivo llega a ser interesante. Acabamos por sentir la presencia de la magia.

¿Tenía alguna historia en mente cuando se unió al proyecto?
La historia está en el baile de ellos, en los besos de las dos muchachas y en el ritual que sigue, pero es inventado, aunque basado en esos rituales.

Entonces no fueron las historias propuestas en un principio, ¿no?
No, no, son mis obsesiones. Como no veía representadas mis obsesiones en las otras historias, es por eso...


Los repetidos cortes a negro entre plano y plano no se hacen extraños a los ojos del espectador, puede que sea por el continuo uso del sonido, que hace que no llege a ser una ruptura de la continuidad. Sin duda, me pareció un montaje muy atractivo y arriesgado e intentaré hablar con uno de los montadores del fragmento, Thomas Fernandez, para conocer y aprender más sobre qué decisiones hay detrás de este ritual.



Fuentes:
Noé, Gaspar. "Gaspar Noé's Notes About 'Ritual' Le temps détruit tout. 27 de mayo de 2012. Formato: web. Traducción por Pablo Hernández.

Noé, Gaspar. "Outside of Havana" c7nema.net  Entrevista a Elia Suleiman y al propio Noé por Paulo Portugal. 14 de septiembre de 2012. Formato: web.
Traducción por Pablo Hernández.

'Kinkón' y 'Frank Stein' [Cortos de Iván Zulueta]


Experimento al estilo Martin Arnold en el que Iván Zulueta comprime en seis minutos y medio la versión clásica de King Kong, de Merian C. Cooper y Ernest B. Schoedsack. El autor de Arrebato manipula el metraje y acelera y reduce la velocidad del argumento, recortando un poco por aquí, eliminando bastante más por allá. Un ejercicio de metraje encontrado que, sin quererlo, incluso obliga a reflexionar sobre la duración de las películas. (FIMAFFINIY)

Una lectura muy particular, a base de imágenes congeladas y fugaces ralentís, de la obra de James Whale, filmada directamente de una emisión televisiva. Discurso audiovisual posmoderno que supone una impregnación del mito cinematográfico de Frankstein. (FIMAFFINIY)
En este tiempo en el que se está desarrollando el concurso de reducir películas a cinco minutos, 90to5, el gran Iván Zulueta debía salir a coalición. Gracias, Jorge.

05/10/2012

'The things that connect us' [Facebook]


Director: Alejandro González Iñárritu.
Editor: Peter Windensmith
Co-editor: Kelly Brickner
Editor Assistant: Alyssa Coates.
Second Assistant Editors: J.B. Jacobs y Eric Hill

Such an interesting spot from a technical and visual point of view (except for those white letters: CHAIRS, GREAT NATION, etc. agh). Notwithstanding, considerable mistakes will come if we talk from a down-to-earth point of view, and I would even say from an ethical point of view. I think I am not on my own.

TIM NUDD @ ADWEEK:
A company that has 1 billion users probably thinks it can't overreach. Yet this ad does. Facebook's invention, the spot says, is as elemental as a chair—and as profound as art, the previous standard bearer for easing the pain of existential human angst. Except, of course, it's not—not really. It's a revolutionary way to communicate and share media and keep in touch. But it's a channel. That a billion people find Facebook useful doesn't mean they find it transcendent. It may cover the planet, but it doesn't speak for the planet.
Just this one, I will not give my view on the editing. I will reflect on some of the main Facebook problems, at least to me. It has been clear for a long time that everyone has become accustomed to Facebook. There is no doubt that it is a good way of communicating and 'keeping in touch' but "it doesn't speak for the planet"! Of course it does not! I was reading an article in English class the other day about some Facebook problems. It said that Facebook might cause stress, sure! "More friends equals more stress," reported. This negative effect, thrown up by wishes of staying up to date and the posible feelings of exclusion, was more appreciable than positive effects (keeping in touch, getting news, forge professional contacts...). Why people go on being on Facebook?

The problems that Facebook can arise depend on the nature of each person, sure (I know some people very responsible). Anyhow, I chose not to join this social network, like my father chose not to have cell phone. Are we different from the rest of people? I don't think so. But what are e-mails, neighbors, friends, blogs, news websites and all these stuff for? Yes, these things do connect us. Maybe they are more uncomforable, but they do the same function. Facebook is not something magical. Such a "bluffing" of ourselves will not achieve anything. Let me sum it up: the problem is not Facebook itself; the problem is the people. I just speak my mind.

I am really tired of the tiresome subject "Social networks" in schools, universities and other sites such as blogs (for which I apologise). First and foremorst: tech us what is right what is wrong! Teach us to build a just world!

P.S.: First time I have ever tried to write in English on this blog. I wanted to practice it and I do hope this will encourage readers abroad to share thoughts. Anyway, correct me if I have used it wrong!


-- NUDD, Tim wrote "The social network promises its 1 billion users warmth in the vast, cold universe", an article for Adweek.com on  4 October 2012. Format: web.

01/10/2012

La precisión del sentimiento [Monika Willi en Schnitt.de]

Hace un mes mencionaba en este blog los dos últimos trabajos de Monika Willi, la montadora austriaca (Amour y Whores' Glory) de la que aún ansío ver su último trabajo con Michael Haneke: Amour (que, por cierto, se ha convertido en una de las pelis favoritas de Gaspar Noé). En ese post también puse un enlace a una entrevista a la montadora. Una entrevista que me era imposible entender porque no estaba más que en alemán. Me moría de ganas de entender y asimilar las palabras de tan magnífica montadora, de la que quiero aprender desde que vi Das weisse Band (La cinta blanca). También, por supuesto, quería compartirla en este espacio con todos vosotros: hispanohablantes amantes, o al menos interesados, del cine.

He encontrado un video en el que habla la montadora  y vuelvo a morirme de ganas por entender el alemán: http://www.deutsche-filmakademie.de/veranstaltungen/auf-dem-weg-zur-lola/lola-visionen/lola-visionen-2010/monika-willi.html

No obstante, un mes después tenemos la suerte de tener la entrevista de la que puse un enlace traducida. ¡Esto es genial! ¡De lo más grande que ha habido en este blog! Yo, personalmente, me siento afortunado dos veces. El primer motivo es porque, al igual que vosotros, por fin puedo leer y aprender con la entrevista, pero el segundo motivo es debido a que la persona que ha traducido la entrevista es mi amiga Anima, de la que me siento muy orgulloso. ¡Tú si que eres genial! Nada más y nada menos.

La precisión del sentimiento


Has colaborado con varios directores austríacos. Así nacieron muchas películas diferentes. ¿Puedes nombrar características típicas de la película austríaca a través tu trabajo?
La película austríaca es por el momento muy reconocida internacionalmente y muy exitosa en festivales. Aunque tiene más problemas a la hora de llenar las salas. Hay o, mejor dicho, había realmente un nivel de producción muy alto para un país tan pequeño, y la producción resultante era muy cualitativa. Yo, por mi parte, no sé cómo explicar ese nivel de producción, pero supondría que forman parte el país, su historia y su cultura. Pero los recursos cada vez son menos, y esto supone que nos veamos obligados a manejar aun mejor el poco dinero, con el que aun así hacemos mejores películas. A mí me parece algo osado. Aquí se trata de talentos. Pero para volver a Das weiße Band, aquí hablamos de una coproducción europea con presupuesto bueno. 

Seguro que el éxito internacional ha sido positivo para tu trabajo. Desde el último éxito de Haneke en Cannes ya no hay discusiones sobre presuntos `ensuciadores del nido´ [literalmente]. ¿Tales desarrollos facilitan tu trabajo? 
Por supuesto. El éxito, sobre todo en el sentido de la Palma de Oro, es algo bonito, y si uno forma parte de ello, uno se alegra. Pero yo, personalmente, tengo la impresión de que en Austria el trabajo artístico tiene una importancia bastante alta en comparación con otros países – independientemente de si uno trabaja con ‘ensuciadores de nidos’ o no. Yo misma soy de una familia tirolesa muy tradicional. Ellos quizás no estaban de acuerdo con mi profesión, pero ahora sí que están orgullosos si una peli, en la que he trabajado, por muy controvertida que sea, encuentra su camino. 

Ya en Die Klavierspielerin (La pianista), tu primera colaboración con Michael Haneke, se ve la importancia que tiene el montaje en la peli. Tu nombre aparece en una pausa de imagen y sonido. En tu colaboración con Haneke, ¿el montaje siempre tiene una importancia tan clara como aquí? 
En Die Klavierspielerin todos los jefes de departamento tienen sus títulos entre dos escenas. Pero yo escogí para mí uno especialmente bonito. El montaje es en la elaboración de una película el último paso con muchas cuestiones técnicas y artísticas. La imagen es fijada y así precisada otra vez. La técnica del montaje es un nivel más de la narración.

Algo característico de ese tipo de narración son los planos especialmente largos. ¿Cómo nace el ritmo? ¿Cómo nace – a pesar de los diferentes tamaños de plano– una impresión general orgánica?
“Orgánico” es una de las palabras favoritas de Michael Haneke. De hecho, no ofrece para cada escena una disposición completa en el sentido de posiciones diferentes de la cámara. Para la impresión general son más importantes el contenido y la tensión del argumento que la amplitud del plano. Precisamente los planos largos y muy largos son secuencias planeadas por Haneke, así que muchos montajes son descartados ya de antemano. Sobre todo en planos largos es muy importante saber cuando uno entra y, especialmente, cuando uno sale. Una parte del montaje consiste en encontrar el lapso de tiempo adecuado: ¿Cuánto tiempo necesito para captar el ritmo de la narración?




¿Cómo tiene que imaginarse uno el proceso de decisión sobre la elección del primer y último frame  de una escena en concreto? 
Los fragmentos cortos los monto yo. Después monto con más precisión. Luego decidimos juntos si está bien así o no. 
En secuencias planeadas: empiezo yo, estamos sentados y nos movemos al ritmo de los planos, la mano se baja lentamente, el dedo se acerca a la tecla de salida, la concentración aumenta, el aliento se hace más fino y entonces hay esta sensación en la barriga (en alemán: Solarplexus) hacia la garganta el stop.

Michael Haneke es un director conocido por la preparación meticulosa de sus películas hasta el mínimo detalle. ¿En qué se diferencia tal estilo de trabajo del de otros directores con los que trabajas y cómo influye tal manera de proceder en tu libertad creativa? 
Muchas veces me preguntan qué hago en un montaje para si él ya tiene una idea tan clara de la película. Pero a mí esto tampoco me limita porque no me piden realizar ‘mi versión’ de una película sino que la idea es sacar – bajo ciertas premisas/condiciones – lo mejor del material. Queda claro que es otra la forma de proceder si monto durante el período de dos años Whores´ Glory, una película sobre la prostitución, y esta, muchas veces, sola. En este caso, el director Michael Glawogger me dio el material sin hablarme mucho de él a propósito, para saber qué veía yo en él. Mi trabajo es ver lo que cuentan las imágenes y cómo pueden ser formadas. Luego hablamos de esto y juntos trabajamos con más y más detalles. Claro que eso significa una libertad creativa más grande. 

¿Qué se acerca más a lo que tu llamarías tu ´manera personal de trabajar´? 
La diversidad es lo interesante de esa profesión. Me gusta trabajar en proyectos más largos, como en Whores´ Glory. Pero luego me gusta también montar largometrajes, que puede ser un trabajo más compacto. Las posibilidades fundamentales dramáticas, que uno tiene en el montaje de un documental, llevan a dudas permanentes. A veces uno necesita coger distancia de esto. Entonces también puede estar bien trabajar en algo tan concreto como el montaje de una película de Haneke. Aquí mi trabajo no consiste tanto en crear la dramaturgia fundamental sino en la precisión de la ya existente. Michael Haneke es un director al que le gustan las decisiones. Trabajamos en una escena hasta que guste. Lo de “lo dejamos para otro momento y ya lo miraremos luego” no va con él. Al contrario, en un documental se tiene que hacer exactamente eso, muchas veces: dejarlo, esperar, verlo de nuevo, seguir trabajando. 

Tu trabajo en Funny Games U.S. parece ser marcado sobre todo por normas. Tenías que imitar una serie de montajes que el director había elaborado con otro editor. 
De hecho, en el Avid siempre comparábamos las dos versiones de montaje. Pero, también Naomie Watts tenía que ver cómo lo había interpretado Susanne Lothar. En el mundo de Michael Haneke eso es absolutamente lógico y consecuente. Él escribe el guión y sabe exactamente cómo debe ser la película. No viene años después y piensa de nuevo su trabajo. Sin embargo, hay que montar un remake 1:1. La tarea es, en primer lugar, escoger, y entrar y salir correctamente.  Al mismo tiempo conservando una cierta flexibilidad, que le permita a uno hacer ciertos montajes de otra manera si es mejor para la narración.

Funny Games U.S es, de las pelis que montaste tú, la que se ocupa más con cuestiones sobre la teoría de los medios, mientras que en las pelis Wolfzeit y Das weiße Band uno tiene la impresión de que son adaptaciones cinematográficas de libros. 
En Das weiße Band, el que se cree esta impresión, seguro que tiene que ver con el material casi-histórico. También la lengua históricamente creíble, el conjunto general y la imagen de la moral, que ha salido bien, han contribuido lo suyo. Eso normalmente se asocia con una novela grande. 

Los planos largos en las películas de Haneke impiden el estúpido mirar romántico de los espectadores. ¿De qué manera marca eso una dirección en el público? 
El tema de los planos es es algo muy ambiguo. Creo que especialmente en Das weiße Band hay dos tipos de planos largos. Uno, en el que me doy cuenta como espectador de que me dan tiempo o que me obligan a mirar mucho tiempo, para ver bien qué es lo que pasa exactamente y para sentir lo que pasa. Luego hay otros planos largos, que no se perciben tanto, secuencias planeadas, que dan mucho espacio y contienen una dinámica muy fuerte. 

En Whores' Glory, de Glawoggers, me preguntaban tras el primer corte si lo había rodado Wolfgang Thaler, que ya había sido operador en Megacities y Workingman's Death, porque había se desarrolla mucho más rápido. En comparación con Das weiße Band, Whores' Glory probablemente tiene aún menos montajes. El plano largo como tal no es el tema, sino la vista y como es rodado. 


En las películas de Haneke casi todos los planos largos, que son rodados tan tranquilamente, son los que duelen más. El espectador quizás ya no quiere mirar, pero es obligado a hacerlo. Hasta que ya no puede más, y todavía un poco más.

La diferencia entre un largometraje y un documental tiene que ver con el fragmento y el fragmento es el trabajo principal del editor. En los documentales se trabaja con fragmentos reales mientras que en las películas de Haneke se trata de crear tales fragmentos e integrarlos en una imagen coherente. 
¡Bien dicho! En Das weiße Band, por ejemplo, sí que importaba crear una imagen unánime/intacta. Especialmente en el trato con los niños. Su energía y su actuación tenían que ser montados coherentemente. Claro que con la meta de crear un fragmento. En un documental importa descubrir lo que podría corresponder y construir encima de esto una dramaturgia. Pero en los dos casos lo importante siempre es sentir lo que hay y estar en el mundo correspondiente, encontrar ahí su sitio pero ser una y otra vez el primer espectador, una persona ajena. 

Tanto en las películas de Glawoggers como en las de Haneke resulta difícil elaborar causalidades claras entre los acontecimientos mostrados. ¿Cómo tratas en el montaje estas relaciones causales que no quedan claras? 
Primero es importante mirar el material una y otra vez. Muchas veces preveo relaciones y creo tener la experiencia de ver ciertas relaciones. Pero generalmente solo puedes definir las relaciones de las escenas correctamente si miras toda la peli. Yo he notado que modificaciones que han sido tomadas en una visión reducida cambian mucho en el conjunto general de la peli. Solo una hora después en la peli te das cuenta que con tu decisión has cambiado cosas muy importantes. Es un trabajo largo, enervante y, muchas veces, no argumentativo. Muchas veces es difícil describir por qué una cosa no funciona. La búsqueda del por qué no se limita a una sola escena, sino al contexto general en la que es insertada. En este trabajo se oponen entonces explicaciones teóricas, «¿por qué una cosa no funciona?», y decisiones por intuición, «¿cómo podría funcionar?». Una vez tomada la decisión, si veo la peli después, esa decisión ya me parece lógica y comprensible. Pero el llegar hasta ese punto pasa por muchas decisiones intuitivas.

¿Cómo es la relación entre tus decisiones intuitivas y una aproximación teórica? Muchos editores no saben explicar su trabajo porque es una labor muy intuitiva.
Esa es mi gran dificultad: hablar del propio trabajo. Por un lado, porque lo hago raras veces y por el otro lado, porque tampoco en el trabajo hablo mucho de eso. Siento eso también muchas veces como una desventaja. No puedo almorzar y encontrar de una forma intelectual una solución para un problema en el montaje. Sólo puedo solucionarlo de forma práctica. La búsqueda de teoría para explicar el propio trabajo muchas veces es inútil/agotador. 
Conozco a una escritora a que le pasa lo mismo. Dice que muchas veces se da cuenta del segundo, tercer o cuarto sentido detrás de lo narrado después de haberlo escrito. 
Ese problema está muy presente sobre todo en el montaje de tráilers. Siempre que de antemano pienso en conceptos para el montaje de  un tráiler – nunca han funcionado. Y entonces estoy ahí, monto, intento, voy de un lado para el otro y siento si una cosa es correcta. Muchas decisiones vienen de lo inconsciente y muchas veces, el sentido sólo lo veo después de lo que he hecho. Pero creo que es el modo de cómo funcionan los hombres. En la sala del montaje en primer lugar necesito el entendimiento emocional. Tengo que sumergirme en el material, absorberlo y hacerme parte de lo que acontece. No lo puedo diseccionar teóricamente, tengo que sentirlo y trabajar partiendo del sentimiento y del ritmo.
En la colaboración con Michael Haneke se ha desarrollado de tal manera que ya no es preciso que él esté a mi lado para decirme donde tengo q montar. También porque para él es más fácil confiar en mí y en mi sentimiento para el ritmo. Por eso él sabe juzgar el montaje de otra manera, quizás más objetivamente. A los dos nos gustan los montajes duros. Sobre todo los duros. 

El montaje siempre tiene una dimensión física. 
Me he dado cuenta de eso especialmente en una escena de Das weiße Band. Cuando el hijo mayor del pastor es golpeado. Con un plano muy largo, dominado por la puerta cerrada en la imagen, y también por el sonido, el montaje tiene un efecto físico. El montaje de alguna manera siempre es físico. Sobre todo en la manera de hacer películas, en las que se deben sentir los montajes. Pero en Das weiße Band también tenemos el diálogo en plano-contraplano, en los cuales la intención no es hacer cortes muy bruscos, sino unos cortes más suaves, que se aprecien menos. La cuestión siempre es si el montaje me pide despedirme radicalmente de una escena o si, en cambio, me quiere llevar suavemente a la nueva escena. 

Análisis de una secuencia dialogada en "Das Weisse Band"


El montaje del sonido también es muy importante para tu trabajo. 
Siempre trabajo mucho con el sonido, ya que provoca sentimientos mucho más rápido. El sonido llega antes al espectador que la imagen y muchas veces tiene el papel principal. Muchas veces el sonido indica el ritmo y la longitud. En eso siempre trabajamos mucho y con mucha precisión, sobre todo en lo escénico. A veces no sólo monto palabras y frases, sino también sílabas de otras tomas – si concuerdan con el ritmo y el fragmento.


SCHOLZ, Alexander entrevistó a Monika Willi para el artículo "Goldener Schnitt: Die Präzision des Gefühls" de la revista Schnitt #61. Formato: web. Traducción por Anima Mayer el 17 de septiembre de 2012.