10/09/2010

"É Pericoloso Sporgersi" [Jaco Van Dormael short film]

Dirección: Jaco Van Dormael.
Montaje: Christiane Lorenzi y Susana Rossberg.
Año: 1984.


TRADUCCIÓN “É PERICOLOSO SPORGERSI”

Es war einmal ein grosses schneeweisses Schiff
Había una vez un gran barco blanco como la nieve
Schiff
Barco
es nahm einen Jungen mit, der hiess süsser, kleiner Matz
se lo llevó con un muchacho cuyo nombre era lindo, pequeño Matz
Der Kleine Matz war er.
El pequeño bebé era ese.
Der Matz konnte singen.
El pequeño bebé sabía cantar.
Am fischen Brunnen gehn wir schaziern
“Vamos a ira pesar a la fuente ¿schaziern?”
Da tanzte seine Mutter
Porque su madre baila.
Mama.
Pipi wenn man Pipi macht, ist erst er warm und dann kalt. Ein komischer Geruch.
Pi Pi cuando lo haces, hasta que esté caliente y luego fría. Un olor raro.
Mamá, papá, mamá.
mama hat eine besseren Geruch als papa
Mamá tiene un olor mejor que papá.
Papa hat Haare unter der Nase und einen Hut auf dem Kopf
Papá tiene el pelo debajo de la nariz y un sombrero en la cabeza
wenn man die Katze am Schwanz zieht, schreit sie.
Cuando tira de la cola del gato. Él grita.
Wenn man Mama an den Haaren zieht, schreit sie.
Cuando tira del pelo de la mamá. Ella grita.
Das Auto schreit nicht. Man kann es hinwerfen oder drauftreten.
El coche no grita. Se puede tirar o pisar.
Nachts ist es ganz dunkel. Man sieht nichts mehr.
La noche es oscura. No vemos nada más.
Wenn Katzen tot sind, sehen sie auch nichts mehr.
Cuando los gatos estan muertos, tampoco ven nada.
Sie llegen ganz brav da.
El resto duerme bien agusto.
Auch die Aenschen llegen nachts. Aber morgens stehen alle auf und küssen sich.
Pero por las mañanas todo el mundo se despierta y se besa.
Papa Küsst mama. Und Mama Küsst ihren kleinen Jungen. Das heisst mich.
Papá besa a mamá y mamá besa a su pequeño. Yo mismo.
Einmal hat Papa zum zug gesagt: halt an!
Un día, papá le dijo al tren: ¡Párate!
Und der Zug hat angehalten.
Y el tren se detuvo.
Papa ist eingestiegen. Er fuhr nach Amerika.
Papa ha regresado. Se fue a América.
Bald kommt er wieder, mit einem Auto und Geschenken, well er ganz reich geworden ist, mit viel Geld.
Pronto vuelve con un coche y regalos. Ha llegado a ser muy rico, con mucho dinero.
Papa und Mama haben sich einen ganzen Tag lang gekusst.
Papá y mamá se besaron todo un día. ¿¿¿¿¿¿¿¿
Dirk, komm züruck!
Dirk, ven rápdio!
Mama sagt, Ich war zu klein und könnte mich nicht erinnern.
Mama dijo que era demasiado pequeño y que no podía acordarme.
Aber Ich mich kann mich noch viel weiter erinnern
Pero todavía recuerdo mucho más.
bevor Ich geboren war, als Ich noch unter einem Stein lag
Antes de que naciera, cuando estaba todavía debajo de una piedra
Eine hübsche Frau hat den Stein aufgehoben und mich gefunden.
Una hermosa mujer levantó la piedra y me encontró.
Ich kann mich auch ganz weit erinnern, wenn Ich einmal gross bin, In Amerika, mit einem Auto
Yo puedo acordarme también de muy lejos , cuando era grande, en América, con un coche.
Weil Ich mit meinem Papa hingefahren bin.
Porque fuí allí con mi padre.
Er hat die Zugtür aufgemacht und mich nach Amerika mitgenommen.
Él me abrió la puerta y me llevó a América.
bald kommt er züruck, mit einem Auto und Geschenken, weil er ganz reich geworden ist.
El va a volver bien pronto, con un coche y regalos, porque ha llegado a ser muy rico.
Mama ist gestern gestorben, oder vorgestern. Ich weiss nicht mehr.
Mamá murió ayer, o antes de ayer. No lo sé.
Der Wecker ist kaputt, das ärgert mich.
La alarma está rota, me molesta.
Sie hat ihn fallen lassen, da ist er kaputt gegangen
Ella la dejó caer, por lo que se ha roto.
es ist heiss, Ich glaube, ich geh mal raus.
Hace un poco de calor, creo que debería salir.
wenn man auf eins Stück Eisen haut, kann man es verändern.
Si golpeas un pedazo de hierro, tu puedes cambiarle la forma.
das wusste ist schon. wenn man jemanden haut, kann man Ihn auch ändern
Esto ya lo sabía. Si se le golpea a alguien se le puede cambiar también.
Er fragt mich, ich was sehe.
Me preguntaba por lo que veía.
Ich weiss die antwort. Ich sage, Ich sehe einen Tintenklecks
Yo sabía la respuesta y le dije que veía una mancha de tínta.
er sagt, ja, sicher, aber ich soll noch mehr sagen
Él dijo, si, claro, pero que tenía que decir más cosas.
ich sage also, es ist ein Tintenklecks auf einem blatt papier
Entonces dije que era una mancha de tinta en una hoja de papel.
er sagt, ja, aber es würde mich doch sicher noch an etwas anderes erinnern.
El dice, sí, pero seguro te recuerdan algo más.
Ich sage dass es mich an ein Tintenfass erinnert.
Yo digo que me recuerda a un tintero.
er sagt nein, Ich soll mir Dinge vorstellen, was mir durch den Kopf geht, was er nicht weiss
Él dijo que no, que debía imaginar cosas. Lo que pasara por mi cabeza, lo que no sabe.
da mache ich  die Augen zu und stelle mir etwas vor
Cierro los ojos e imagino algo.
da sagt er, gut,  das macht nichts.
Entonces dijo, bueno, no importa.
einmal hat Papa zum Zug gesagt: halt an!
Una vez papá le dijo al tren: ¡Párate!
da hat der Zug angehalten
Entonces el tren se detuvo.
Mama ist gestern gestorben. Es geht nicht mehr. Mama ist gestern gestorben. Gestern  oder vorgestern. Ich weiss nicht mehr.
Mamá se murío ayer. Eso ya no funciona. Mamá se murió ayer. Ayer o antes de ayer. No sé.
Si hat den Wecker fallen lassen.
Ha dejado caer el reloj de alarma-
das ärgert mich
me molesta.
wie soll Ich ihr sagen, wie spät es ist. Es geht nich mehr.
Me gusta decirle cuanto tiempo ha transcurrido. No hay nada alrededor.
Es ist ein bisschen warm hier. Ich glaube, Ich geh' mal raus.
Hace un poco de calor aquí. Creo que voy a salir, creo que voy a salir.
Es ist aus...
Se acabó...
Dirk, komm züruck!
Dirk, ven rápdio!
Es ist aus. 
Se acabó.


Quiero, en un primer momento,  poneros en situación, documentandoos sobre la pieza que acabais de ver. Por lo tanto la entrada comienza con unas palabras extraidas de la web. y, a continuación, hago un análisis personal del montaje. Lo dicho, aquí unas palabras del director y guionista de este corto, el cual inspiró la película "Mr Nobody".

"¿Cuál es el punto de partida de Mr. Nobody?
 Mr. Nobody es una película sobre la complejidad. La dificultad es hablar de la complejidad a través de un medio que tiene tendencia a la simplificación. También es una película sobre la vida. Mientras que en el cine todas las escenas son indispensables y todo converge hacia el final, mi vida, por el contrario, está llena de agujeros, de casualidades, de escenas inútiles, y discurre inevitablemente hacia la muerte. Esa es su grandeza. Es una película sobre la duda. Pero puede que me equivoque… Pero sobre todo es una película sobre la elección. Cuando elegimos, ¿qué parte se debe a la casualidad? ¿Por qué elegimos una cosa en vez de otra? ¿Qué hace que nuestra vida sea lo que es? ¿Qué parte juega la elección y qué parte juega una multitud de pequeñas causas que desconocemos? ¿Es posible que un desconocido en la otra punta del planeta, al cocerse un huevo, haya cambiado nuestra vida sin saberlo? Cuando estoy locamente enamorado y me digo: “No podría vivir sin ella”, ¿Qué hubiera ocurrido si no la hubiera conocido? He tomado como punto de partida un cortometraje de doce minutos que realicé en 1982: "E pericoloso sporgersi" (Es peligroso asomarse). Un niño corre detrás de un tren y tiene dos opciones: irse con su madre o con su padre. A partir de ese momento, se cuentan los dos futuros posibles. Empecé mi primera versión basada en el hecho de que una mujer coja o no coja un tren. Pero después se estrenó “Dos vidas en un instante” de Peter Howitt, a la que siguió “Corre, Lola, corre” de Tom Tykwer. Así que tuve que buscar otra cosa. Fue entonces cuando me di cuenta de que no quería contar algo binario. Lo que me interesaba de verdad era la multiplicidad y la complejidad de las decisiones. Cuando tenemos que elegir, no sólo hay dos opciones posibles sino una infinidad que se deriva de las dos primeras. Es una arborescencia. Con este guión, quería transmitir ese abismo que se abre ante nosotros ante la infinidad de posibilidades. Quería ir más allá de esa temática, quería encontrar una forma diferente de narrar. Quería que se cruzasen las miradas de un niño sobre su futuro y las miradas sobre su pasado del anciano en que se ha convertido. Quería hablar de la complejidad a través del cine, un medio que simplifica.  La realidad que nos rodea es cada vez más compleja, pero la información es cada vez más sucinta, los discursos políticos son cada vez más simples. Lo que me interesa es la complejidad. No me interesan las respuestas sencillas que son tranquilizadoras pero son falsas."


ANÁLISIS DEL MONTAJE:
Montaje basado en las decisiones del protagonista, Dirk. Al igual que la película "Mr. Nobody", de la cual el guión tardó 7 años en ser escrito, el niño se enfrenta a una elección en la que tiene que escoger entre su padre o su madre. Cito unas palabras más del director y guionista:
"Como espectador, me gusta el cine que me permite vivir por poderes una experiencia que seguramente no podremos vivir jamás en la realidad. El cine permite multiplicar las hipótesis vitales. El mensaje que propone "Mr. Nobody" (la película inspirada en este cortometraje) es que no hay que escoger, hay que experimentarlo todo porque al final todas las hipótesis son interesantes. Me gustaría que los espectadores lo comprendieran: No hay buenas o malas decisiones, sino distintas formas de vivirlas”

Contando con un guión interesante y con semejantes ideas en la mente del director y guionista, el montaje tiene multitud de opciones. Directamente, se convierte en un montaje interesante también. En este cortometraje escuchamos a un narrador, Dirk, que puede ver tanto hacia su pasado como hacia su futuro. Se disponen dos realidades paralelas en un montaje paralelo. Las conexiones entre las distintas elecciones o perspectivas se suelen hacer relacionando términos visuales o sonoros. Ejemplos: 


Durante la primera parte del corto. antes de la decisión más importante ante la que se enfrenta Dirk. Es decir, si quedarse con su madre o irse con su padre, hay planos cortos "de anticipo" que se dejan caer y se cuelan en esa estructura lineal inicial explicatoria. Ejemplos:

La secuencia del salto de la ventana desde el psiquiátrico me gusta mucho se ve un pequeño ejemplo de la idea general del corto, bueno, más bien dicho, de las ideas del corto. Hay relación entre las dos elecciones y, en la elección de la madre, en la que permanece en el psiquiatrico, el salto de la ventana divide al personaje, mejor dicho,  a las posibilidades en tres. En un primer momento están dispuestas la huída sin rasguños y la cobardía de quedarse. Más tarde, tras  relacionar la otra vida posible, hubiendo elegido al padre, el asesinato que recibe el Dirk de gafas al salir del tren, nos muestra la tercera opción posible: el salto por la ventana, la muerte.



Para finalizar este magnífico cortometraje se vuelve al momento de la decisión entre padre o madre. Dirk, mediante una mirada a uno o a otro, ve rapidamente, mediante un rápido montage, la vida que le espera con cada uno.
Ahora bien, en este momento, ¿Qué elección toma? Mejor miralo tú mismo, pero yo creo que la perfecta. Solo espero que con este cortometraje, y con este análisis, se haya suscitado mínimamente vuestra atención y, si no lo habeis hecho, veáis el lagometraje Mr. Nobody (Las vidas posibles de Mr. Nobody).

No comments: